Общество
Илья Лопато

«Я искала работу переводчика, но устроилась в магазин»

Китайская студентка рассказала «Салiдарнасцi», как она устроилась продавщицей в белорусский магазин и почему хочет остаться жить в Минске.

Зайдя в самый обычный магазин за зубной пастой, я случайно услышал, как одна из продавщиц что-то активно рассказывает… на китайском. Чтобы увидеть «диковинку белорусской торговли», я специально обошел несколько прилавков, мешающих разглядеть лицо девушки.

Она стояла спиной — в униформе с синими рюшами и такой же кепке — раскладывала товар и что-то увлеченно «вещала» по телефону.

— Девушка, посоветуйте, пожалуйста, зубную пасту, — начал я.

— Да-да, — леди в синем обернулась и посмотрев на пасту, ответила: — Лично я беру обычно ту, которой хватит надолго.

Продавщицу звали Юлия. По крайней мере, так было написано на бейдже девушки. Как призналась позднее сама «Юлия», это имя она себе придумала. Загвоздка в том, что не все белорусы могут выговорить родное имя китаянки — Юецзяо.

«Ваши люди добрые, культурные и ответственные»

Юецзяо Чжан живет в Минске уже три года. В белорусскую столицу приехала поступать на музыковеда (мама — музыкант), но, проучившись год, перевелась на факультет культурологии.

— Мой школьный учитель заканчивал в Беларуси магистратуру и всегда рассказывал нам, что Беларусь — это хорошая страна. Я заходила тогда на сайт БГУ — мне понравилось.

Настоящим открытием стало для девушки наличие в белорусской системе образования Высшей школы такой формы занятий как семинары: в Китае, как выяснилось, семинаров нет — только лекции. Кроме чистоты на белорусских улицах удивили китаянку собственно и сами белорусы: «ваши люди добрые, дружные и ответственные». Водители «очень культурные: уступают дорогу пешеходам — в Китае по-другому». Еще, в отличие от китайцев, белорусы «любят много говорить и более открытые».

Несмотря на то, что в своей группе «Юлия» единственная иностранка, учиться ей нравиться. Одногруппники «все очень веселые» и уже научили её готовить плов. Почему именно его, девушка не знает, но говорит, что драники ей тоже понравились: вкусно и «очень прикольно».

«Я искала работу переводчика, но устроилась в магазин»

Рассказывая о буднях продавца в белорусском магазине, Юецзяо признаётся:

— Иностранцам вообще очень сложно найти работу — почти всегда отказывают. Я хотела бы работать переводчиком, но работу не нашла. Зато проходя однажды мимо магазина в своем районе, увидела объявление — в магазин требуются продавцы, решила попробовать.

В коллективе магазина «прибавление» в виде китаянки приняли на ура: «очень много вопросов мне задавали про Китай, но чаще спрашивали, как дается работа. Но работать в магазине не тяжело: жаль только, что они там мало разговаривают».

Трудовые будни Юецзяо — это «раскладывать товар, чистить его и следить, чтобы у продукта была цена».

— Покупатели часто интересуются, где находится тот или другой товар. Но чаще задают личные вопросы: откуда я приехала, можно ли со мной учить китайский язык и хотела ли бы я встречаться с белорусскими парнями…

Говоря о парнях, девушка улыбается. Избранник у неё уже есть — студент Гоша. И хоть на самом деле его имя Пэн Гао, в Минске их знают как «Юлю» и «Гошу». Кстати говоря, Гоша и Юля никогда не слышали про youtube — в Китае он заблокирован.

«Цель моей жизни — выучить русский и остаться в Беларуси»

Политический имидж нашей страны девушку из Китая совсем не смущает. Вопросы о политике она обходит стороной, а слово «президент» заменяет на «руководитель».

— Раньше я думала, что Беларусь — это как Россия, тоже мафия. Но приехав сюда, увидела открытых людей и порядок на дорогах. Думаю, ваши руководители сделали много хорошего для общества и страны. Наверное, ваш руководитель хороший человек, — у вас же так мало воров.

Несмотря на то, что русский у Юецзяо уже на приличном уровне, свой язык она стремится усовершенствовать:

— Выучить русский — цель моей жизни. Он очень красивый. Я слышала, что кроме русского, белорусы используют и белорусский. Его я слышала в метро и от некоторых студентов, которые приезжают в Минск из других городов. Для меня эти два языка очень разные, но я думаю, немного легче учить русский.

Кроме Минска «Юлия» успела побывать в Бресте и Мире, куда ездила с друзьями-китайцами:

— Нам очень понравилось, но друзья не хотят здесь оставаться, они очень скучают по мужьям и женам, и поэтому хотят вернуться в Китай, искать работу там.

По словам «Юлии», может «друзья и остались бы, но их возвращения очень ждут родители, которые хотят прожить с детьми до конца жизни». За своих родителей девушка спокойна: если получится зацепиться в белорусской столице, китаянка заберет их к себе. План у Юецзяо уже есть: «Сначала хочу найти в Минске хорошую работу. Потом смогла бы пригласить сюда родителей, родить здесь ребенка и жить хорошо».

Оцените статью

1 2 3 4 5

Средний балл 0(0)