Грабежи в Бирмингеме и Манчестере, в Лондоне стало тише

Еще несколько очагов беспорядков возникли в крупнейших городах Англии к концу рабочего дня во вторник. В Вест-Бромвиче близ Бирмингема хулиганы подожгли машины. В центре Манчестера горит несколько магазинов. В пригороде Манчестера Салфорде подвергся нападению телеоператор Би-би-си, снимавший действия погромщиков.

Толпа хулиганов перевернула и подожгла в числе прочих и автомобиль съемочной группы Би-би-си и напала на телеоператора. К концу дня поступили сообщения о том, что манчестерская полиция арестовала 15 человек. Всего полиция района Вест Мидландс произвела 80 арестов. По всей Англии число арестованных достигло 685 человек, 111 из них предъявлены обвинения.

В Ноттингеме группа из 50 юнцов забросала бутылками с горючей смесью полицейский участок. В результате нападения никто не пострадал. Днем 9 августа сообщения о разбитых витринах, разоренных магазинах и стычках с полицией поступали из Уимблдона на юге Лондона и с улицы Слоан-стрит в центре столицы.

Многие магазины в Лондоне закрылись рано. Сообщается, что в Кройдоне арестован 21-летний мужчина, который обвиняется в поджоге исторической достопримечательности - мебельного магазина, которому более с 100 лет.

"Самая тяжелая ночь"

Во вторник днем скончался 26-летний мужчина, получивший ранение во время беспорядков в районе Кройдон на юге британской столицы. Он стал первой жертвой волны насилия и грабежей, которые начались в Лондоне в минувшую субботу и перекинулись на другие города Британии.

Ночь с понедельника на вторник Скотленд-ярд назвал "самой тяжелой" на памяти полицейских. Уже 105 задержанным предъявлены обвинения в связи с поджогами и погромами, совершенными в Лондоне с 6 по 8 августа. В общей сложности за время волнений в британской столице арестованы более 500 человек.

Днем во вторник беспорядки вспыхнули в районе Уимблдон на юге Лондона. Как рассказали Русской службе Би-би-си очевидцы, местный кинотеатр был эвакуирован в связи с "приближением толпы, вооруженной битами". Было разбито несколько витрин.

Власти призвали жителей столицы не выпускать своих детей на улицу сегодня вечером. В некоторых районах детские сады закрылись днем.

Жители пострадавших районов, с которыми встретились экстренно вернувшиеся из отпусков глава правительства Дэвид Кэмерон и мэр Лондона Борис Джонсон, с гневом рассказали им о том, что в ночь на 9 августа полиции не было видно на улицах, и потребовали обеспечить защиту населения и местных предпринимателей, которые терпят убытки из-за поджогов и мародерства.

"Чистый криминал"

Руководство лондонской полиции заявило, что вмешательство армии не понадобится. В последний раз военные патрулировали улицы Лондона в 1919 году, когда полицейские объявили забастовку.

Прервавший свой отпуск премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон пообещал во вторник, что порядок в стране будет восстановлен, а зачинщики и участники беспорядков, вне зависимости от их возраста, почувствуют всю ответственность за содеянное.

"Я хочу обратиться к тем, кто ответственен за эти беспорядки. Вы почувствуете всю силу правосудия. Если вы достаточно взрослые, чтобы совершать такие преступления, то вы достаточно взрослые, чтобы нести за это наказание", - заявил Кэмерон.

В заявлении по итогам экстренного заседания на Даунинг-стрит британский премьер назвал происходящее "чистым криминалом", который "должен быть повержен", и заявил, что предстоящей ночью число полицейских на улицах Лондона будет увеличено до 16 тысяч человек. Все сотрудники полиции, находящиеся в отпусках, вызваны к месту службы.

Премьер также встретился с руководством полицейских сил.

"Ни у кого не должно быть сомнений в том, что мы сделаем все возможное, чтобы восстановить порядок на британских улицах", - подчеркнул Кэмерон.

В четверг британский парламент прервет каникулы и соберется на экстренное заседание, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию, объявил премьер-министр.

Столица пережила уже третью ночь ожесточенных столкновений между группами молодежи и полицией. Волна поджогов и грабежей перекинулась на другие крупные города Англии: Бирмингем, Ливерпуль, Манчестер, Бристоль.

В понедельник вечером премьер-министр прервал свой отпуск в Италии и вернулся домой, чтобы во вторник утром собрать правительственный комитет по чрезвычайным ситуациям. Перед началом экстренного совещания Кэмерон встретился с министром внутренних дел Терезой Мэй и и.о. главы Скотленд-ярда Тимом Годвином.

На вопрос, почему премьер-министр решил прервать свой отпуск, хотя изначально было заявлено, что в этом нет необходимости, на Даунинг-стрит ответили: "Ситуация стала более серьезной".

Первый кризис Кэмерона

Дэвид Кэмерон вернулся в изменившийся Лондон, во многих районах города за последние трое суток были подожжены дома, магазины и полицейские машины. Ведущий программы Би-би-си Daily Politics Эндрю Нил написал в своем микроблоге в Twitter, что эту бунты стали "первым настоящим кризисом" для Кэмерона, добавив, что "теперь мы выясним, обладает ли он лидерскими качествами".

Беспорядки начались в субботу в Тоттенхэме, на севере Лондона, когда около 300 человек собрались у местного полицейского участка, чтобы выяснить, как идет расследование гибели 29-летнего Марка Даггана, застреленного полицейским 4 августа.

В ходе происшествия полицейский, застреливший Даггана, также получил ранение, причем, как утверждает полиция, первым выстрелил молодой человек.

Однако по последним данным, независимая комиссия по жалобам на полицию не нашла подтверждения тому, что Дагган стрелял в полицейского первым. Согласно предварительным результатам, пуля, извлеченная из рации полицейского, была выстрелена из пистолета его напарника.

После этого происшествия полиции с трудом удается справиться с бесчинствующей молодежью. Премьер-министр должен будет ответить на вопрос, как беспорядки распространились далеко за пределы одного района Лондона и кто стоит за этими волнения. Не уйти Кэмерону и от вопроса, почему полиция не справилась с усмирением подростков.

Лидер оппозиционных лейбористов Эд Милибэнд, который тоже прервал свой отпуск и вернулся в Лондон, назвал эти беспорядки "криминальным поведением".

"Я шокирован тем, что мы видим на улицах Лондона и Бирмингема", - сказал Милибэнд.

"Нужно, чтобы полиция дала отпор и восстановила спокойствие и порядок на наших улицах, - продолжил лидер лейбористов. - Правильно, что премьер-министр решил собрать правительственный комитет по чрезвычайным ситуациям. Нам нужен скоординированный ответ, чтобы обеспечить безопасность гражданам и особенно тем, кто уже пострадал от беспорядков, потеряв свои дома и бизнес".

Футбола не будет

Из-за продолжающихся беспорядков английская Футбольная Ассоциация была вынуждена отменить намеченный на среду товарищеский матч между сборными Англии и Голландии, который должен был пройти на стадионе "Уэмбли".

На встречу было продано около 70 000 билетов. Игроки сборной Англии, включая Уэйна Руни и Рио Фердинанда, через свои микроблоги призвали зачинщиков беспорядков "прекратить насилие" и "успокоиться". По той же причине отменены четыре намеченных на вторник матча Кубка английской лиги - три из них в Лондоне, один в Бристоле.

Под угрозой - проведение матчей стартового тура Премьер-лиги, намеченных на субботу и воскресенье. В первую очередь это касается матча между "Тоттенхэмом" и "Эвертоном", который должен быть сыгран в районе, в котором начались беспорядки.

Кроме того, на этой неделе Лондон принимает ряд тестовых соревнований к Олимпиаде 2012 года, в связи с чем в город прибыла комиссия Международного олимпийского комитета.

Ожидается визит более 200 представителей национальных олимпийских комитетов разных стран, которые должны обсудить ход подготовки к Играм.

Оцените статью

1 2 3 4 5

Средний балл 0(0)