Анастасия Зеленкова

«Стало понятно, что перед нами настоящая француженка»

История этой женщины поистине удивительна. Ей было 17, когда родители, поверив советской пропаганде, приняли решение вернуться из Франции в СССР. Обратной дороги уже не было…

Жанин Гринцевич, как и тысячи других репатриантов, оказалась в Беларуси и навсегда должна была оставить надежду вернуться во Францию. Но Жанин верила. И она вернулась, пусть и через 72 года.

Фото предоставлены Посольством Франции в Беларуси

О том, как встретила ее Франция, что пришлось пережить, и о судьбах репатриантов и их детей, режиссер Владимир Бокун снял документальный фильм «Жанин». В основе этой очень трогательной картины путешествие 89-летней Жанин на свою родину – в небольшой шахтерский городок Лален.

Несмотря на свой возраст и слабое здоровье, Жанин не побоялась преодолеть более 4000 км на микроавтобусе, чтобы вновь очутиться во Франции.

— При этом она категорически отказалась лететь на самолете, сказала, что хочет увидеть Европу, — рассказал сын героини фотограф Чеслав Сташко.

И, надо сказать, Жанин проявила себя настоящей француженкой. Эта пожилая сгорбленная от болезней женщина, которая почти всю свою жизнь прожила в белорусской глубинке, вдруг совершенно преобразилась на своей родной земле. Надо было видеть ее глаза, когда она выбирала себе туфли во французском магазине.

А духи 89-летняя француженка и вовсе забраковала. «Не нравится», — крутила головой Жанин, придирчиво нюхая очередной образец, так, что складывалось ощущение, что она всю жизнь разгуливала по парижским бутиках, а не только что приехала из глухой деревни под Гродно.

— Этот как раз тот самый момент, когда становится понятно, что перед нами настоящая француженка, — комментировали окружающие.

Жанин удалось найти и дом, в котором прошло ее детство, посетить школу им. Жанны Д’Арк, в которую ходила. Ее с восторгом встречали в мэрии и музее. Но главным событием поездки стала пасхальная служба в костеле г.Лален — ведь всю свою жизнь Жанин молилась по-французски. На кадрах, где она читает молитву, в ее заплаканных глазах видны одновременно и боль, и счастье.

Есть в фильме очень много щемящих историй и о других репатриантах и их детях. Судьбы складывались по-разному. Большинству, как Жанин, пришлось пережить очень трудные времена. Другим повезло больше. Степан Максимович Батура стал преподавателем французского языка. Он вырастил не одно поколение педагогов, переводил Короткевича и Быкова на французский язык. А когда понадобилась помощь в переводе Конституции Беларуси, обратились именно к нему.

Надо отметить, что фильм появился благодаря усилиям посольства Франции в Беларуси.

— До этого я ничего не знал о репатриантах, живущих в Беларуси, — рассказал посол Дидье Канесс. — Все началось с письма, которое пришло в посольство от некоего Ивана Павловича из Витебска. Он рассказал, что родился во Франции, вместе с отцом переехал в Беларусь, что сейчас он уже в возрасте, тяжело болен и опасается, что после инфаркта и инсульта ему осталось жить недолго. Он просил прислать французский флаг, чтобы положить его на гроб в день похорон. Меня это очень заинтересовало. Мы начали поиски других репатриантов.

Так возникла идея фильма. А после появился и сам фильм.

— Мы вложили в него всю душу, — отмечает Дидье Канесс. — И мне кажется, у нас получилось. Как сложно порой ни складывались судьбы репатриантов, в душе они всегда оставались детьми Франции. Они привезли в Беларусь в своем сердце частицу самой Франции.

Оцени статью:
1
2
3
4
5
Средний балл - 4.9 (оценок:107)