Лица
Елена Якжик, фото Сергей Балай

«Давай сделаем, как будто всё можно» (фоторепортаж)

Корреспонденты «Салідарнасці» стали участниками психодраматического перфоманса.

В галерее современно искусства «Ў» прошла презентация, пусть и с отставанием от российской премьеры, сборника стихов Юльки Донской (Москва) и Леси Че (Минск) «Мы играем в дур».

Книга издана в России уже пару лет назад, а также не раз представлена тамошним почитателям поэзии. И вот белорусская презентация – при поддержке белорусских коллег и поклонников творчества девушек – устроена в Минске.

Гости, заходя в галерею, становились пациентами психиатрической клиники, где медсестры предлагали надеть бахилы и съесть витаминку, а лечащие врачи ставили диагноз и даже подлечивали. Одних атмосфера расслабляла, иных – возбуждала. А чего еще ожидать от душевного общения с такими же городскими сумасшедшими (или «больными» яркой жизнью, если кого-то предыдущее определение задевает).

– Эти стихи настоящие, современные, – открыл действо глава медиа-холдинга «Карамболь» Владимир Максимков (Леся Че, кстати, в этой компании работает копирайтером). – Ведь поэзия – это не только Пушкин. При всем уважении. «Мы играем в дур» – об актуальном. Кто-то скажет, что это стихи для женщин. Не соглашусь. Лично я получил удовольствие на третьей и два раза – на восьмой странице.

Леся Че и Юлька Донская

– Чудеса случаются, – продолжила Леся Че. – Когда-то мы с Юлей познакомились в сети, у нас были общие интересы. А после появилась, как мы считали, бредовая мечта: «А давай сделаем, как будто всё можно!». И вот теперь наши стихи изданы. И вот теперь вы здесь стоите настоящие. И это счастье.

Стихи этого девичьего дуэта уже звучат в Москве. Они использованы в спектакле Дмитрия Изместьева «Любля. Офисная любовь» (Клубный театр). В «минской клинике» гости-пациенты стали свидетелями психодраматического перфоманса с участием белорусских (в режиме реального времени) и российских актеров (на экране).

Позже, подписывая сборник, Юля Донская поделилась с корреспондентом «Салідарнасці»: «Почему такое название? Мы просто решили поиграться – ведь дурочкам многое можно :).

А вот и некоторое избранное:

Хорошо иметь мужа-садиста!
Значит, в доме всегда будет чисто!
И намыто и отполировано!
Отутюжено! Отштамповано!
Никогда ничего не забыто!
Хорошо это! Весело! Сыто!

 

Хорошо жить с мужем-пиявкой!
И ни сил, ни денег не жалко!
Столько близости с ним обезболенной!
Столько радости, что он напоенный!
Столько сильной энергии, воли,
Чтоб хватило любимому крови!

 

Но как трудно живется одной…
Хочешь, все разбросай горой…
Хошь, на стенах рисуй ногой…
Можешь просто дышать и жить!
И, блин, некому остановить!!!!!!!!

(Юля)

 

Скажите, где здесь станция
Переливания нежности?
Мне срочно нужно пожертвовать
Двумя-тремя литрами!
Я сейчас расплескаюсь, видите?
Срочно!
Сделайте переливание. Из меня – в него.
Это жизненно важно!
Это хуже, чем просто авитаминоз
И недостаток весны.
Это все от недолюбви.
Прости! Прости! Прости!
Вот алый атласный мешочек,
Носи его на груди,
Как орден. Бережно.
И помни:
Я – твой заслуженный донор
Нежности.

(Леся)

Оцените статью

1 2 3 4 5

Средний балл 0(0)